Во-первых, я не стал бы издавать книги о таро, не указывая на обложке автора и оригинальное название. К сожалению, такие вещи случаются нередко - издатели пользуются тем, что авторы уже давно почили и обижаться не станут, но ведь читателю тоже полезно бывает знать, что он читает. Для примера можно вспомнить о книжке Папюса, которой была посвящена запись в этом блоге. Во-первых, на обложке не указан автор, а это человек весьма известный и популярный - его имя бы могло запросто убедить кого-то приобрести книжку. Во-вторых, название трактата о таро хитро сплетено с названием работы по астрологии, с которой он объединён под одну обложку. На выходе имеем: я купил эту книгу (первый известный мне перевод на русский язык, да ещё и с прекрасным предисловием Уэйта) чисто случайно, когда перебирал на полке в магазине всяческие чудеса от избытка времени. Знал бы, о чём идёт речь - купил бы на полгода раньше, а то и на год. Вторым примером предлагаю взять книжку Владимира Шмакова
"Священная Книга Тота". Может, Шмаков и не так популярен, как Папюс, да и читается не так легко, но всё же личность солидного масштаба. Но только не для издательства "Эксмо", которое издало его в серии "Великие посвящённые", не потрудившись указать имя на обложке. Правда, имя есть на титульном листе, который воспроизводит титул оригинала, но это уже надо взять книгу в руки, а так можно пройти и не понять, о чём идёт речь.
Во-вторых, я бы не добавлял в классические тексты нововведений. Например, имеем очень красивое, как всегда, издание "Магического ритуала Sanctum Regnum", произведенное на свет "Энигмой". Многие вещи сохраняют стилистику первого, английского издания книги, но я не помню там рисунков карт. Вероятно, их не было и в рукописи, хотя бы в силу небольшого объёма. Но для русского читателя редакторы вставили рисунки старших арканов - видимо, чтобы не было скучно. Это добавляет красоты, но вводит в заблуждение, наверное, после таких вмешательств и появились легенды об утраченной колоде авторства самого аббата. Кстати, о самих картах Элифас Леви в этой книге пишет не слишком обильно, скорее он, как и в других произведениях, использует их в качестве структуры текста. Тарологическая
символика присутствует на Монограмме
Универсального Гнозиса [с. 62] а также на пантакле, обозначающем
Колесо Иезекииля [с. 88]. Элифас Леви пишет о колоде старших
арканов как о некоем алфавите: «Колода
карт Таро, она же Книга Таро (а это слово,
«Taro»,
есть анаграмма «Rota»,
означающего колесо или круг), в
действительности представляет собой
магический, иероглифический и
каббалистический алфавит, к которому
добавлены четыре десятирицы и четыре
четверицы и который в совокупности
своей передаёт мистический смысл колеса
Иезекииля. Истинная цель Великой Работы
– закрепить летучее, а затем сделать
летучим закреплённое» [с. 95]. Но алфавит этот не просто алфавит,
а ещё и инструмент, кодирующий информацию
и уберегающий адептов от разглашения
посвятительной тайны [с. 96]. Видимо, именно такое отношение к
картам привело к частому использованию
их символики в структуре трактатов
представителей школы Элифаса Леви.
В-третьих, когда я буду издавать книги, обязательно буду следить за цитатами. Учёные в этом отношении более дотошные, чем оккультисты, потому что нам важно не только содержание высказывания, но и авторство. Например, имеем брошюру Самьюела Мазерса "Таро: Краткое руководство по истолкованию карт" всё того же издательства "Энигма". Книга издана красиво, в полутвёрдом переплёте, и от первой страницы до последней прекрасна. А вот на последней странице для красоты издатели решили вставить цитату из Мазерса, а на самом деле вставили цитату из Кура де Жебелена. Как бы тоже автор интересный, и цитата знаковая, но не Мазерс это, и настроение портится... Кстати, на сайте они эту заднюю обложку размещать не стали, а вот в бумажном виде она стоит у меня на полке, благодаря одному товарищу.
Кстати, мне написали, что и даты жизни Мазерса в последней брошюре указаны не правильно, хотя проверить сейчас не могу, ибо не дома..
ОтветитьУдалить